今天想和大家分享一下。相信很多人对英语音译不是很了解。那么,就让我们用英语来分享一下关于英语音译和汉语音译的知识吧。希望能帮到你,解决一些困惑。让我们来看看!
常见音译词
常见的音译单词如下:
克隆:英文CLONE的音译,意为克隆。
Nike:英文NIKE音译,美国名牌鞋。
激光(也叫laser):英文LASER的音译。
厄尔尼诺:厄尔尼诺的西班牙音译,指南美洲的秘鲁和厄瓜多尔。
达尔富尔附近海域自东向西出现赤道太平洋水温异常变暖现象,规模达数千公里。
Massek:英文MOSIC的音译。
奔驰:英文BONZE的音译,名牌车。
雪碧:英文SPRING的音译,一种饮料。
mini:英文MINI的音译,迷你裙。
taxi:英文TAXI的音译。
比基尼:英文BIKINI的音译,罩住小泳裤。
希尔顿:HILLTON的英文音译,美国烟草的名字。
万宝路:英文MARLBORO音译,美国烟名。
迪斯科:英文DISCO的音译,一种舞蹈。
副本:英文副本的音译和复制。
桑拿:英文Sana的音译,使用蒸汽浴。
尼康:英文NIKON的音译。一个著名的日本相机的名字。
富士:英文FUJI的音译,日本著名电影。
BOYEATT:英文音译,意为集体抵制。
布丁:英文布丁的音译,是西餐中的一种甜点。
可卡因:英文可卡因的音译,一种毒品。
可口可乐:英文COCA-COLA的音译,一种饮料。
金利来:翻译自英文GOLDENLION,意为金狮,一个品牌。
莱姆病:一种致命的传染病。
埃博拉热:一种源于非洲的传染病。
有哪些音译词?
蒙太奇
音译自法语蒙太奇,指的是镜头剪辑与电影的独特结合。把三个汉字蒙太奇在一起是没有意义的。但是这三个字会让人觉得很神秘,放在一起就更神秘了。
其实国内很多人并不知道什么是“蒙太奇”,但对电影导演和演员有一定的敬佩感,这可能与蒙太奇这个词有关。
2.甲壳虫乐队
音译自英文beetle指的是甲壳虫乐队和他的团队成员。原意是硬壳虫,因为乐队成员的发型都像硬壳虫,所以得名。
3.嬉皮士
音译自英文hippy,指美国20世纪60年代出现的对现实不满的颓废青年。嬉皮士,嬉皮士。一群愤世嫉俗的年轻人跳上了网页。音译和意译的和谐可以达到这样的程度,真是令人惊叹。
4 .雅皮士
音译自英语雅皮士。雅皮士和嬉皮士是两个时代的两种不同的人。雅皮士指的是现代美国城市中的年轻专业人士。他们挣很多钱,花钱大方,过着时髦的生活。
雅皮士翻译的成功在于“雅”字。“优雅”这个词形象地描述了现代都市的白领。
5.基础
“草根”是英文草根的直译。一是指相对于政府或决策者的权力,二是指与主流、精英文化或精英阶层相对应的弱势群体。
“草根”一词产生于19世纪美国的淘金热时期。坊间盛传,有的山土壤表层有黄金,草根生长的地方。英国草根。网络和现实中对“草根”的解释可以说是非常全面了。