首页 > 育儿

“两会”的英文为什么不是

目前,全国两会正在如火如荼地进行中

国事家事天下事,事事关心

关于两会,你知道多少?

今天,一起和小编学习

与两会有关的英语知识

以及各种会议的英文表达吧


1

“两会”的标准英文翻译


在英文中

直接表达“会议”意思的词汇有

congress 代表大会

conference (持续几天的大型正式)会议


“两会”这个词的标准英文翻译

则是 two sessions


session 也是来源于古罗马的拉丁语

两千多年前,罗马城的 Senate 元老院

每次召开举行的会议

就称为 session



session 不是指这个会议的本身

而是强调“会期”的概念


除此之外

session还可以指法庭的开会

也就是“开庭审理”


↓ 例句 ↓


From September until December, Congress remained in session.

从9月到12月,国会一直都在开会。



2

人大和政协用英语如何表达


我们一直说的“两会”指的是

全国人民代表大会

中国人民政治协商会议


其正确的英文翻译是

People’s Congress

人民代表大会


Political Consultative Conference

政治协商会议


congress 名词, 意为“国会;代表大会”

它的举办是为了讨论争端,计划和公众利益


conference名词,意为“会议;协商;联盟”

有一个特定的主题

将有共同爱好目的的人聚集到一起讨论


↓ 例句 ↓


Congress voted the bill down.

国会否决了这项议案。


They sat down at the dinner table for a conference.

他们在餐桌旁坐下开会。



3

其它常见会议的英文表达


meeting 会议


用于比较小范围的聚会

如家庭的小聚会、朋友间的见面

两个领导人之间的会晤等等

不是正式的会议,可以泛指各种会议


↓ 例句 ↓


We will have a meeting tomorrow.

我们明天有一个会议。


forum 论坛;讨论会


这里的论坛不是指发帖和回帖的平台

而是一种讨论会议

人们可以交换思想,讨论问题


↓ 例句 ↓


The Forum tells us it can be done.

本论坛告诉我们这是可以做到的。



seminar 讨论会;研讨会


一般指以传授知识或者讨论为目的的

研讨会或学术会议。


↓ 例句 ↓


I came across Jim at a seminar.

我在一个研讨会上遇到了Jim。


gathering 聚会/小会议


一般指非正式的会议

多用于非正式场合


↓ 例句 ↓


My friends and I had a gathering this morning.

我和几个朋友早上聚了一下。



summit 峰会


summit有顶点,山顶等意思


也可以用来表示峰会

一般指的是两个或两个以上国家领导人

举行的会议或一系列会议


summit conference 高峰会议;首脑会议


↓ 例句 ↓


The summit conference will be hold in Beijing.

高峰会议将于北京举行。


今天的分享就到这里了,学习更多英语词汇,来蜜蜂词汇营吧!

相关阅读:

  • 雪莉杨对谁说的英文?雪梨杨用英文对胡八一表白了吗?
  • 中国的英语怎么说(英文我的)
  • 然后用英语怎么说(然后翻译英文)
  • 销售英语怎么说(销售商品用英文怎么说)
  • 死用英语怎么说(死的英文表达)
    • 网站地图 | 联系我们
    • 声明:这就到-知道你所不知道登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,不做权威认证,如若验证其真实性,请咨询相关权威专业人士。